- Translators
- Translation Services
- Testimonials
- FAQ
- Contact Us
Professional Vietnamese marketing translation for Artarmon businesses. Brochures, websites, campaigns and product materials translated to engage your target audience.
Send us your marketing materials for a free quote. Our Vietnamese translators adapt your message to resonate naturally with your target audience.
Marketing translation goes beyond word-for-word — we adapt your message so it sounds natural and compelling in Vietnamese.
Accurate conversion of meaning from one language to another, maintaining the same structure and content. Best for factual marketing content, product descriptions and technical specifications.
Creative adaptation of your message for the target culture. Slogans, taglines, advertising copy and brand messaging often need transcreation to achieve the same emotional impact in Vietnamese.
Our Vietnamese translators will recommend the best approach based on your content type and goals.
Vietnamese is an Austroasiatic language that originated in Vietnam, where it is the national and official language. It is by far the most spoken Austroasiatic language with over 70 million native speakers, at least seven times more than Khmer, the next most spoken Austroasiatic language. Its vocabulary has had significant influence from Chinese and French. It is the native language of the Vietnamese (Kinh) people, as well as a second language or first language for other ethnic groups in Vietnam. As a result of emigration, Vietnamese speakers are also found in other parts of Southeast Asia, East Asia, North America, Europe, and Australia. Vietnamese has also been officially recognized as a minority language in the Czech Republic.
Like many other languages in Southeast Asia and East Asia, Vietnamese is an analytic language with phonemic tone. It has head-initial directionality, with subject-verb-object order and modifiers following the words they modify. It also uses noun classifiers.
Vietnamese was historically written in a mixture of Chũ Hán (Chinese characters) for writing Sino-Vietnamese words and Chũ Nôm, a locally invented Chinese-based script for writing vernacular Vietnamese. French colonial rule of Vietnam led to the official adoption of the Vietnamese alphabet which is based on Latin script. It uses digraphs and diacritics to mark tones and pronunciation. Whilst Chũ Hán and Chữ Nôm fell out of use in Vietnam by the early 20th century, they are still occasionally used by the Gin people in southeast China.