- Translators
- Translation Services
- Testimonials
- FAQ
- Contact Us
Croatian to English translation services - If you're looking to translate documents from Croatian to English, Mighty Translation is ready to assist!
Croatian Translator - Get a free quote for professional Croatian to English document translation by experienced full-time translators. Our Croatian to English translation services cater for all types of personal or business documents, often requested for for migration, marketing, general business and legal use. We provide both certified and non-certified Croatian translations depending on what the translation is used for.
We are a registered translation company based in Australia (since 2016), and translations are delivered by email wherever you are based.
Get A QuoteMost Croatian to English document translation projects of less than 5 pages take 1-2 business days from payment confirmation. If you have many pages for translation and the documents are legal or technical in nature, please allow sufficient time to ensure the professional translators are not rushed to produce sub-standard translation.
The cost for the Croatian translations will depend on the content, layout, legibility, certification requirements and availability of Croatian translators. The cost may range fron AUD$75-130 per page.
Yes, we have a large team of DTP specialists for language typesetting. We are able to produce translations for Adobe InDesign projects, as well as other working files such as Photoshop, Illustrator and PowerPoint. Getting translation and DTP services separately can be very costly, and tedious to manage communications between translators and designers - The good news is we take care of this process!
Whether it's a 1-2 page brochure or 100+ pages brochure, we have the available resource to deliver in a timely manner. We have prepared brochures for government departments, schools, financial services, travel and leisure businesses, mining and resource companies and more. If you have a brochure that needs translation to several languages, please get in touch with us.
We usually respond to emails within the hour (during normal working hours Monday-Friday). We also provide limited email support during the weekends and holidays. We are working primarily from the AEST time zone. If you're expecting but not receiving a response, please check your junk or spam folder, especially for Microsoft/Hotmail users. Please ensure the appropriate documents are submitted for review to get the fastest response from the delivery manager.
Submit Documents for Review and QuoteCroatian is the standardized variety of the Serbo-Croatian language used by Croats, principally in Croatia, Bosnia and Herzegovina, the Serbian province of Vojvodina, and other neighboring countries. It is the official and literary standard of Croatia and one of the official languages of the European Union. Croatian is also one of the official languages of Bosnia and Herzegovina and a recognized minority language in Serbia and neighboring countries.
Standard Croatian is based on the most widespread dialect of Serbo-Croatian, Shtokavian, more specifically on Eastern Herzegovinian, which is also the basis of Standard Serbian, Bosnian, and Montenegrin. In the mid-18th century, the first attempts to provide a Croatian literary standard began on the basis of the Neo-Shtokavian dialect that served as a supraregional lingua franca pushing back regional Chakavian, Kajkavian, and Shtokavian vernaculars. The decisive role was played by Croatian Vukovians, who cemented the usage of Ijekavian Neo-Shtokavian as the literary standard in the late 19th and the beginning of the 20th century, in addition to designing a phonological orthography. Croatian is written in Gaj's Latin alphabet.
Besides the Shtokavian dialect, on which Standard Croatian is based, there are two other main dialects spoken on the territory of Croatia, Chakavian and Kajkavian. These dialects, and the four national standards, are usually subsumed under the term "Serbo-Croatian" in English, though this term is controversial for native speakers, and paraphrases such as "Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian" are therefore sometimes used instead, especially in diplomatic circles.